Fixed some small translation errors

esm4-texture
Joakim Berg 7 months ago
parent 950d65a382
commit 60e8275bb9

@ -54,9 +54,9 @@ MissingContentFilesList: |-
}
MissingContentFilesListCopy: |-
{files, plural,
one{\n\nPress Kopiera för att placera namnet i urklipp.}
few{\n\nPress Kopiera för att placera deras namn i urklipp.}
other{\n\nPress Kopiera för att placera deras namn i urklipp.}
one{\n\nKlicka på kopiera för att placera namnet i urklipp.}
few{\n\nKlicka på kopiera för att placera deras namn i urklipp.}
other{\n\nKlicka på kopiera för att placera deras namn i urklipp.}
}
OverwriteGameConfirmation: "Är du säker på att du vill skriva över det här sparade spelet?"
SelectCharacter: "Välj spelfigur..."
@ -127,7 +127,7 @@ MaxLightsTooltip: "Förvalt: 8\nMaximalt antal ljuskällor per objekt.\n\nEtt l
MenuHelpDelay: "Menyhjälp, fördröjning" #Unsure in what context this goes
MenuTransparency: "Menytransparens"
MouseAndKeyboard: "Mus/Tangentbord"
PostProcessing: "Postprocessing"
PostProcessing: "Efterbehandling (post processing)"
PostProcessingIsNotEnabled: "Postprocessing är inte aktiverat"
PostProcessingTooltip: "Justeras via Postprocessing-gränssnittet, se input bindings."
Preferences: "Inställningar" #Den engelska texten är "prefs", alltså "preferences" men förkortat. Men översättningen "preferenser" känns inte helt rätt. Kan vara bra att fundera över den här framöver.
@ -181,8 +181,8 @@ WaterShader: "Vattenshader"
WaterShaderTextureQuality: "Texturkvalitet"
WindowBorder: "Fönster, ram"
WindowMode: "Fönsterläge"
WindowModeFullscreen: "Fullskärm"
WindowModeHint: "Notera: Fullskärm i fönsterläge\nanvänder alltid skärmens nativa upplösning."
WindowModeFullscreen: "Helskärm"
WindowModeHint: "Notera: Helskärm i fönsterläge\nanvänder alltid skärmens nativa upplösning."
WindowModeWindowed: "Fönster"
WindowModeWindowedFullscreen: "Fullskärm i fönsterläge"
WindowModeWindowedFullscreen: "Helskärm i fönsterläge"
WobblyShores: "Vaggande stränder"

Loading…
Cancel
Save